Marchalenes /Marjalena:
y los hidrónimos
(HIDRÓNIMOS)
Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial, por cualquier medio, sin autorización escrita del autor Juan B. Viñals Cebriá. Inscrito en el Registro de la Propiedad Intelectual, 04-08-2oo6.
Juan B. Viñals Cebriá
Importante recomendación sobre lo que representan los hidrónimos en el estudio de la toponimia: bajo orientación filológica del Catedrático don Abelardo Herrero Alonso.-
“Enfrentarse a un hidrónimo representa siempre el riesgo de abordar alguna cosa oscura y enigmática más allá incluso de lo puramente filológico, porque en el fondo de toda denominación hidronímica antigua se bautiza casi siempre por un impulso apelativo psicológico o de tipo mágico-religioso... (…) –que los ríos resisten mejor que otras circunstancias geográficas el más viejo nombre, resistiéndose con firmeza el cambio, que representaban lo inalterable y permanente de toda la toponimia y que marcaban el hito más lejano en el pasado lingüístico (…)”.
(Traducido del valenciano)
(Cfr.-Abelardo Herrero Alonso.-Revista de Filología Valenciana-.nº 10.Valencia, 2003., p 123)
***
Del árabe March – tierras bajas y aguanosas-, al valenciano Marjal, terres baixes i humitdes- y el castellano Marjal y Almarjal, terreno bajo y pantanoso. Las tres lenguas tienen el mismo significado: la calidad y la formación del suelo.
***
Hidronimia. (De hidrónimo) f. Parte de la toponimia que estudia el origen y significado de los nombres de los ríos, arroyos, lagos etc.
Hidrónimo. (De Hidr.- y- el gr. óvujice.) .Nombre de río, lago, arroyo, etc.
Desde siempre en las tres provincias valencianas existieron un gran número de topónimos surgidos de la palabra originaria árabe MARCH, y del posterior hidrónimo valenciano MARJAL. Todos los nombres derivados y diminutivos derivados de los topónimos antes mencionados, son, y deben de considerarse sinónimos, y por lo tanto todos ellos guardan relación semántica.
ALMARCHA, ALMARJAL ÁRABE
ALMARCHA,-(Del ár, al-march, prado especialmente inundado) f. Población asentada en vega baja o tierra baja. / En Marruecos, marjal, terreno bajo pantanoso.
ALMARJAL.- (ár) marjal (terreno bajo y pantanoso)
ALMARRAL.- m, ant. Marjal, terreno bajo pantanoso.
MARCH. - (Ár) MARCH. - (ár) prado. Tomado del Persa ALMARGE “prado”. Portugués. Vitervo
MARGILIA.- (celt)…puede ser celta latino “margina” o “margens” del bajo latín. Steiger, vr, 2, 70, piensa en un cruce del árabe persa “march”, “prado” (…),
MARJAL VALENCIANO
MARJAL. – (val.). Terrenys baixos i aigua molls.
MARJALETA.- Casa del guarda de la –marjaleta-. En la séquia el Escorredor, comença en les llengues i acaba en la séquia de la Rambleta.
MARJADA.- (val.), f. 1. Agr. Bancal limitat per margens.
MARJALENC. –ENCA. Adj. Pertenece o relativo a la marjal, terreno aguanoso.
MARJALENERIA,- f... Conjunto de tierras de marjal (…),
MARJALER-.-ERA, m y f. Gentilicio para los nacidos, habitadores y trabajadores del marjal.
*MARGE.- Vora, vorariu, ribet, orla, cantell, ribera, marginal.
*MARJADA. - Bancal………………………………………….
*(Cfr.-S.PEY.- “Diccionari de Sinonims i Antónonims.”.- Teide.1970. p.544)
***
*.MARXA.- Moviment ,caminar………………………………….
*MARXANT.- Marxantó, comerciant, traficant, mercaxifle…….
***
MARJALER, MARXADOR, MARXANT
LA SIMILITUD DE LAS SIGUIENTES PALABRAS PUEDEN LLEGAR A CONFUNDIRNOS. PARECEN IGUALES PERO NO GUARDAN NINGUNA RELACIÓN SEMÁNTICA
-MARJALER.- Gentilicio que distingue a los nativos, o moradores de tierras marjales.
-MARXADOR.- Persona encargada de dirigir, interpretar y hacer cumplir el reglamento en una partida de pelota valenciana.
-MARXANT.- Comerciante, mercader, mercachifle, o marchante de pintor.
***
.
Después de comprobar la aparente sintonía entre algunos nombres. La tozuda realidad se encargará en demostrar la total discordancia sinónima entre esos tres nombres mencionados.
Por lo tanto cuidado con los términos, porque hay palabras que pueden confundirse por su similitud de sus significantes, Alfóns Cervera, intuitivo periodista, hace esta sabia advertencia para prevenir de oportunistas o falsos profetas, siempre dispuestos a trastrocar nombres o cosas en su propio beneficio: estos osados personajes son capaces de cambiar la propia historia.-Entonces yo me hago la siguiente pregunta. ¿Por qué los distorsionados, Marchalenes, Marjalenes, Marxalenes?
“Los nombres de los lugares son importantes, son esa piel que cubre el entramado interno del cuerpo urbano y la coraza que los pone a resguardo, de muchas veces, de la superchería histórica y los oportunismos políticas de algún instante”
(Cfr. Alfons Cervera.- Levante (E.M.V.) .12 de agosto 2oo1)
Recordamos con manifiesta añoranza algunos de los muchos nombres nacidos de hidrónimos que existen o que han existido a lo largo y ancho, de la geografía valenciana.-
Marjada, Marjalena, Marjaler, Marjalera, Marjalenc, Marjada, Marjalar, Marjaló, Marjaleta, Marjaleria, Marjaletes, -la Goleta, -la Rambla, la Rambleta, -les Plagetes, etc.
Fragmentos de la obra titulada: “Marchalenes: estudio en torno al topónimo”. Juan B. Viñals Cebriá
No hay comentarios:
Publicar un comentario