Juan B. Viñals Cebriá
“Es la etimología de los nombres tan conveniente él saberse, que sin su noticia, tal vez fuera ignorado el ser de cada cosa”. CICERON
Lo primero que pretendemos advertir al amable lector, son las muchas dificultades encontradas como consecuencia de lo escasos, dispersos y fragmentados que se encuentran los fondos documentales íntimamente relacionados con la historiografía del Marchiliena- del Repartimet-.
La tarea no se presentaba nada fácil, por cuanto en este antiquísimo arrabal a lo largo de los tiempos nunca ha tenido Ayuntamiento, y por lo tanto no disponía de un escribano propio y los protocolos hay que buscarlos dispersos en el Archivo del Reino de Valencia. Archivo Municipal de la ciudad de Valencia, y Archivo de la Diputación Provincial, tampoco ha existido en este raval ninguna entidad pública o privada, con tradición donde por lo menos se pudiesen mantener o sólo conservar fondos documentales a disposición de investigadores para su estudio y para las personas que les agrada conocer y tener conciencia de su pasado histórico y de las cosas que le son más próximas. El recinto religioso más antiguo de este arrabal fue el celebrado monasterio de la Zaidia, que fue inexplicablemente derribado en 1808, reconstruido nuevamente en 1819, y derribado de nuevo en la década de los años sesenta del pasado siglo. La guerra civil de 1936,1939 fue causa de la desaparición de muchos de los documentos. Queremos recordar que la primera iglesia de Marchalenes no fue construida hasta el año 1858, por lo que anteriormente los servicios religiosos se realizaban según sector del arrabal, correspondían a San Bartolomé, o San Lorenzo.
El estudio que procuramos elaborar tiene como fin investigar la verdadera naturaleza y la realidad geomorfológico que en tiempos pretéritos existía en la hondonada o conca y en las tierras de extramuros, situadas en el septentrión de extramuros de la ciudad de Valencia.
Para tan apasionante propósito nos hemos impuesto consultar en primer lugar escritos originales y con tan valiosos testimonios, procuraremos indagar y conocer de primera mano la manera en que aparece escrito el nombre de este antiquísimo arrabal o poblado.
Otro aspecto al que concedemos especial relevancia, son las tradiciones conservadas y pasadas de padres a hijos, y que nos fueron relatadas por descendientes directos de acrisoladas familias que nacieron o fueron residentes de este antiquísimo territorio, y con tan privilegiados testimonios, intentaremos conocer la expresión fonética que debieron de emplear los antiguos moradores de este arrabal cuando trataban de expresar el nombre de este territorio a los escribas, o partitores, en la época de la reconquista. Hay que recordar que hasta después de la cruzada se mantenían palabras o expresiones árabes. No hay que olvidar que la estancia de árabes, sirios y berberiscos en la península Ibérica, desde el a. 711 hasta la toma de Granada, en 1492, fue lo suficientemente prolongada para que un gran número de palabras referentes quedaran incorporadas al acerbo popular de los valencianos musulmanes, y luego se perpetuaran en las lenguas castellana y valenciana. Pero, además algunos moriscos continuaron residiendo en el reino de Valencia, hasta años después de 1609.
A poco de la ocupación islámica, los ríos, montes, pueblos y lugares del viejo reino musulmán valenciano recibieron nuevos nombres árabes. Los topónimos o nombres de lugar de origen árabe son muy numerosos Juan Vernet Ginés, Toponimia arábiga, en el t. I de la Enciclopedia Lingüística Hispánica, Madrid 1956. 561-578): especifican entre otros Almarchal, Marchal, Almarjal, Almarjen, que proceden del árabe marj,- (prado); (…).
Queremos hacer saber al amable lector que después del tiempo transcurrido desde la iniciación del presente trabajo; las continuadas visitas realizadas a diferentes bibliotecas, archivos, y hemerotecas; cuando advertimos que pasa el tiempo, notamos en falta los manuscritos aljamiados que sirvieron como guía espiritual para mudéjares y moriscos. (Textos manuscritos en español pero con caracteres árabes)
De suma importancia resultarían también los escritos de –Iban al –Abbar (1199-1270) excelso poeta y destacado político valenciano, posiblemente nacido en este arrabal islámico. (El arabista A. Huici Miranda, no concreta esta noticia).
***
Las primeras descripciones geográficas encontradas como tal, de esta ubérrima comarca mitad huertana, mitad marjalenca, es conforme lo expresa el pacientísimo historiador local Ignaci Mangue,- “corresponden, a los datos proporcionados en el siglo XIII por la “Primera Crónica General”, relacionados con la conquista de Valencia por el Cid, en las postrimerías del siglo XI (…)”.Nos apresuramos en abordar el tema discordando con nuestro admirado amigo Ignasi Mangue, por el titulo tan extemporáneo que ha dado a su documentadísimo libro, “Marxalenes de alquería islámica (…)”, tanto la referencia alquería, como el nombre Marxalenes, ambas definiciones no la hemos encontrado en ninguna de las fuentes consultadas. En documentos de la época de la reconquista encontramos Marchiliena, Marchilienam, y en posteriores, figura como: partida, distrito, poblado, arrabal, o barrio, pero en ningún caso con la expresión, –alquería- y ni mucho menos con el neologismo Marxalenes. Queremos manifestar a la hora de emprender la elaboración del presente estudio, que para darle al trabajo el aporte científico necesario, hemos recogido como tutores para abordar este compromiso, los muy validos preceptos del Doctor don Joan Tort Donada, y los no menos validos del Catedrático don Abelardo Herrero Alonso, personalidades, que deben de encuadrarse dentro de la más rigurosa disciplina académica de la filología
Juan B. Viñals Cebriá
BIBLIOGRAFIA
-Juan Vernet Ginés, Toponimia arábiga, en el t. I de la Enciclopedia Lingüística Hispánica, Madrid 1956.
-Bernardo Herrero Alonso.” Toponimia Valentina”.-1986
-Ignasi Mangue Alférez.- “Marxalenes: de alqueria islámica (…)”Valencia 2001.
-Juan B. Viñals Cebriá.-“Marchalenes: estudio entorno al topónimo.” Valencia, 2006.
Lo primero que pretendemos advertir al amable lector, son las muchas dificultades encontradas como consecuencia de lo escasos, dispersos y fragmentados que se encuentran los fondos documentales íntimamente relacionados con la historiografía del Marchiliena- del Repartimet-.
La tarea no se presentaba nada fácil, por cuanto en este antiquísimo arrabal a lo largo de los tiempos nunca ha tenido Ayuntamiento, y por lo tanto no disponía de un escribano propio y los protocolos hay que buscarlos dispersos en el Archivo del Reino de Valencia. Archivo Municipal de la ciudad de Valencia, y Archivo de la Diputación Provincial, tampoco ha existido en este raval ninguna entidad pública o privada, con tradición donde por lo menos se pudiesen mantener o sólo conservar fondos documentales a disposición de investigadores para su estudio y para las personas que les agrada conocer y tener conciencia de su pasado histórico y de las cosas que le son más próximas. El recinto religioso más antiguo de este arrabal fue el celebrado monasterio de la Zaidia, que fue inexplicablemente derribado en 1808, reconstruido nuevamente en 1819, y derribado de nuevo en la década de los años sesenta del pasado siglo. La guerra civil de 1936,1939 fue causa de la desaparición de muchos de los documentos. Queremos recordar que la primera iglesia de Marchalenes no fue construida hasta el año 1858, por lo que anteriormente los servicios religiosos se realizaban según sector del arrabal, correspondían a San Bartolomé, o San Lorenzo.
El estudio que procuramos elaborar tiene como fin investigar la verdadera naturaleza y la realidad geomorfológico que en tiempos pretéritos existía en la hondonada o conca y en las tierras de extramuros, situadas en el septentrión de extramuros de la ciudad de Valencia.
Para tan apasionante propósito nos hemos impuesto consultar en primer lugar escritos originales y con tan valiosos testimonios, procuraremos indagar y conocer de primera mano la manera en que aparece escrito el nombre de este antiquísimo arrabal o poblado.
Otro aspecto al que concedemos especial relevancia, son las tradiciones conservadas y pasadas de padres a hijos, y que nos fueron relatadas por descendientes directos de acrisoladas familias que nacieron o fueron residentes de este antiquísimo territorio, y con tan privilegiados testimonios, intentaremos conocer la expresión fonética que debieron de emplear los antiguos moradores de este arrabal cuando trataban de expresar el nombre de este territorio a los escribas, o partitores, en la época de la reconquista. Hay que recordar que hasta después de la cruzada se mantenían palabras o expresiones árabes. No hay que olvidar que la estancia de árabes, sirios y berberiscos en la península Ibérica, desde el a. 711 hasta la toma de Granada, en 1492, fue lo suficientemente prolongada para que un gran número de palabras referentes quedaran incorporadas al acerbo popular de los valencianos musulmanes, y luego se perpetuaran en las lenguas castellana y valenciana. Pero, además algunos moriscos continuaron residiendo en el reino de Valencia, hasta años después de 1609.
A poco de la ocupación islámica, los ríos, montes, pueblos y lugares del viejo reino musulmán valenciano recibieron nuevos nombres árabes. Los topónimos o nombres de lugar de origen árabe son muy numerosos Juan Vernet Ginés, Toponimia arábiga, en el t. I de la Enciclopedia Lingüística Hispánica, Madrid 1956. 561-578): especifican entre otros Almarchal, Marchal, Almarjal, Almarjen, que proceden del árabe marj,- (prado); (…).
Queremos hacer saber al amable lector que después del tiempo transcurrido desde la iniciación del presente trabajo; las continuadas visitas realizadas a diferentes bibliotecas, archivos, y hemerotecas; cuando advertimos que pasa el tiempo, notamos en falta los manuscritos aljamiados que sirvieron como guía espiritual para mudéjares y moriscos. (Textos manuscritos en español pero con caracteres árabes)
De suma importancia resultarían también los escritos de –Iban al –Abbar (1199-1270) excelso poeta y destacado político valenciano, posiblemente nacido en este arrabal islámico. (El arabista A. Huici Miranda, no concreta esta noticia).
***
Las primeras descripciones geográficas encontradas como tal, de esta ubérrima comarca mitad huertana, mitad marjalenca, es conforme lo expresa el pacientísimo historiador local Ignaci Mangue,- “corresponden, a los datos proporcionados en el siglo XIII por la “Primera Crónica General”, relacionados con la conquista de Valencia por el Cid, en las postrimerías del siglo XI (…)”.Nos apresuramos en abordar el tema discordando con nuestro admirado amigo Ignasi Mangue, por el titulo tan extemporáneo que ha dado a su documentadísimo libro, “Marxalenes de alquería islámica (…)”, tanto la referencia alquería, como el nombre Marxalenes, ambas definiciones no la hemos encontrado en ninguna de las fuentes consultadas. En documentos de la época de la reconquista encontramos Marchiliena, Marchilienam, y en posteriores, figura como: partida, distrito, poblado, arrabal, o barrio, pero en ningún caso con la expresión, –alquería- y ni mucho menos con el neologismo Marxalenes. Queremos manifestar a la hora de emprender la elaboración del presente estudio, que para darle al trabajo el aporte científico necesario, hemos recogido como tutores para abordar este compromiso, los muy validos preceptos del Doctor don Joan Tort Donada, y los no menos validos del Catedrático don Abelardo Herrero Alonso, personalidades, que deben de encuadrarse dentro de la más rigurosa disciplina académica de la filología
Juan B. Viñals Cebriá
BIBLIOGRAFIA
-Juan Vernet Ginés, Toponimia arábiga, en el t. I de la Enciclopedia Lingüística Hispánica, Madrid 1956.
-Bernardo Herrero Alonso.” Toponimia Valentina”.-1986
-Ignasi Mangue Alférez.- “Marxalenes: de alqueria islámica (…)”Valencia 2001.
-Juan B. Viñals Cebriá.-“Marchalenes: estudio entorno al topónimo.” Valencia, 2006.
No hay comentarios:
Publicar un comentario